Bibliografie

Vertalingen:

Van het Duits in het Nederlands:

Christoph Hein, De Onkwetsbaren (Der fremde Freund), Van Gennep, Amsterdam 1985 − DDR

Christoph Hein, Horns Ondergang (Horns Ende), Van Gennep, Amsterdam 1986 − DDR

Christoph Hein, Een Indiaan in de Appelboom (Das Wildpferd unterm Kachelofen), Sjaloom, Utrecht 1985 − DDR

Sibylle Knauss, Ach Elise of Liefhebben is louter eenzaamheid (Ach Elise oder Lieben ist ein einsames Geschäft), In de Knipscheer, Haarlem 1986 − BRD

Adalbert Krims, Karol Wojtyla Paus en Politicus (Wojtila, Programm und Politik des Papstes), In de Knipscheer, Haarlem 1985 − BRD

Van het Nederlands in het Duits:

Louis Couperus, Von alten Menschen, den Dingen, die vorübergehen (Van oude mensen, de dingen die voorbijgaan), Aufbau/Rütten & Loening, Berlin 1985 (samen met Christiane Pankow) − met nawoord

Van het Engels in het Nederlands:

Gabriel Okara, De Stem (The Voice), De Stiel, Nijmegen 1985 − met voorwoord − Nigeria

Chinua Achebe, Verlaten Tempel van de Macht (Anthills of the Savannah), In de Knipscheer, Haarlem 1988 − Nigeria

Cormac McCarthy, Angel (Suttree), De Arbeiderspers, Amsterdam 1996 − Verenigde Staten

Van het Spaans in het Nederlands:

Osvaldo Soriano, De Laatste Roes (Cuarteles de Invierno), In de Knipscheer, Haarlem 1987 (samen met Ana Maria Carvalho) − Argentinië

Van het Portugees in het Nederlands:

J. Rentes de Carvalho, Portugal een gids voor vrienden (Portugal um guia para amigos), De Arbeiderspers, Amsterdam 1989 − Portugal

Fernando Pessoa, Het Boek der Rusteloosheid (Livro do Desassossego − Ática-uitgave 1984)), De Arbeiderspers, Amsterdam 1990 − met nawoord − Portugal

José Saramago, Memoriaal van het Klooster (Memorial do Convento), De Arbeiderspers, Amsterdam 1990 − Portugal

J. Rentes de Carvalho, Laurentiustranen (O Rebate), De Arbeiderspers, Amsterdam 1990 − Portugal

João Ubaldo Ribeiro, Brazilië Brazilië (Viva o Povo Brasileiro), Anthos, Baarn 1991 − Brazilië

Machado de Assis, Ezau en Jacob (Esaú e Jacó), De Arbeiderspers, Amsterdam 1991 − Brazilië

J. Rentes de Carvalho, Het Miljoen, Herinneringen & andere verzinsels (O Milhão, Recordações & outras Fantasias), De Arbeiderspers, Amsterdam 1991 − Portugal

António Lobo Antunes, De Judaskus (Os Cus de Judas), Amber, Amsterdam 1991 − Portugal

Eça de Queiroz, De Stad en de Bergen (A Cidade e as Serras), De Arbeiderspers, Amsterdam 1992 − Portugal

Mário de SáCarneiro, Gedichten (Poemas), Maatstaf 1992/4, De Arbeiderspers, Amsterdam 1992 − met essay − Portugal

João Ubaldo Ribeiro, De glimlach van de hagedis (O Sorriso do Lagarto), Anthos, Baarn 1992 − Brazilië

J. Rentes de Carvalho, Wijngids van Portugal, De Arbeiderspers, Amsterdam 1992 − Portugal

J. Rentes de Carvalho, Mazagran (Mazagran), De Arbeiderspers, Amsterdam 1992 − Portugal

Mário de SáCarneiro, De Bekentenis van Lúcio (A Confissão de Lúcio), De Arbeiderspers, Amsterdam 1993 − met nawoord − Portugal

José Saramago, Het Evangelie volgens Jezus Christus (O Evangelho segundo Jesus Cristo), De Arbeiderspers, Amsterdam 1993 − Portugal

Paulo Coelho, De Weg naar het Zwaard Dagboek van een Magiër (O Diário de um Mago), De Arbeiderspers, Amsterdam 1993 − Brazilië

Eça de Queiroz, Neef Bazilio (O Primo Bazilio), De Arbeiderspers, Amsterdam 1994 − Portugal

J. Rentes de Carvalho, La Coca (A Coca), De Arbeiderspers, Amsterdam 1994 − Portugal

João Ubaldo Ribeiro, Sergeant Getúlio (Sargento Getúlio), Anthos, Baarn 1994 − met nawoord − Brazilië

Paulo Coelho, De Alchemist (O Alquimista), De Arbeiderspers, Amsterdam 1994 − Brazilië

Maatstaf nr. 10/1994, special over Lissabon (samenstelling: J. Rentes de Carvalho, Ana Maria Carvalho e Harrie Lemmens; vertaling: Harrie Lemmens), proza en poëzie van: J. Rentes de Carvalho, Eça de Queiroz, Oliveira Martins, Fialho d’Almeida, Fernando Pessoa, Fernão Lopes, Pinto de Carvalho, Cesário Verde, Florbela Espanca, António Botto en Gomes Leal, De Arbeiderspers, Amsterdam 1994

De Tweede Ronde, winter 1994, Portugalnummer (samenstelling en vertaling: Piet Janssen e Harrie Lemmens); door mij vertaald: proza en poëzie van: Fernando Pessoa, J. Rentes de Carvalho, Mário de Sá-Carneiro e José de Almada Negreiros, Van Oorschot 1994 – met essay

Fernando Pessoa, Mijn droom is van mij − brieven, dagboeken, beschouwingen, De Arbeiderspers 1995 (O meu sonho é meu – cartas, diários, ensaios) – samenstelling en nawoord − Portugal

Mia Couto, Slaapwandelend land (Terra sonâmbula), Ambo/Novib, Baarn 1996 − Mozambique

J. Rentes de Carvalho, Tussenjaar − dagboek mei 1994-mei 1995 (Tempo contado — diário Maio 1994-Maio 1995), De Arbeiderspers, Amsterdam 1996 − Portugal

José Saramago, Het beleg van Lissabon (História do cerco de Lisboa), De Arbeiderspers, Amsterdam 1996 − Portugal

António Lobo Antunes, Het Handboek van de Inquisiteurs (O manual dos inquisidores), Ambo, Amsterdam 1997 − met nawoord − Portugal

Autran Dourado, Opera der doden (Ópera dos Mortos), Coppens & Frenks, Amsterdam 1997 − met nawoord − Brazilië

J. Rentes de Carvalho, Ernestina (Ernestina), Atlas, Amsterdam 1998 − Portugal

José Saramago, De stad der blinden (Ensaio sobre a Cegueira), Meulenhoff, Amsterdam 1998 − Portugal

Luís de Camões, De Lusiaden (Os Lusíadas), fragment uit Canto V (18 strofen); Alda do Espírito Santo, Aan de zee (Para lá da Praia); Manuel dos Santos Lopes, Schipbreuk (Naufrágio); Sérgio Vieira, In de slavenhaven (No porto de esclavos) in: De zee, de zee, Van Gennep/Novib, Amsterdam 1998 − Portugal / Mozambique / Kaapverdië / São Tomé e Príncipe

António Lobo Antunes, De glans en pracht van Portugal (O Esplendor de Portugal), Ambo, Amsterdam, 1999 − Portugal

José Saramago, Het jaar van de dood van Ricardo Reis (O Ano da Morte de Ricardo Reis), Meulenhoff, Amsterdam 1999 − Portugal

José Saramago, Het verhaal van het onbekende eiland (O conto da ilha desconhecida), Meulenhoff, Amsterdam 2000 − Portugal

J. Rentes de Carvalho, De Hollandse minnares (A Amante holandesa), Atlas, Amsterdam, 2000 − Portugal

João Ubaldo Ribeiro, De betovering van het Pauweneiland (O Feitiço da Ilha do Pavão), Anthos, Amsterdam, 2000 − Brazilië

Padre António Vieira, Een natte hel − brieven en preken van een Portugese jezuïet (Um inferno alegado — cartas e sermões dum jesuita português), De Arbeiderspers, Amsterdam, 2001 − met nawoord − Portugal/Brazilië

Pepetela, Een roemrijke familie (A gloriosa família), Meulenhoff, Amsterdam, Abril 2001 – met nawoord − Angola

Eça de Queiroz, De Maia’s (Os Maias), De Arbeiderspers, Amsterdam, 2001 − Portugal

João Ubaldo Ribeiro, Het huis van de gelukkige boeddha’s (A Casa dos Budas Ditosos), De Bezige Bij, Amsterdam, 2001 − Brazilië

António Lobo Antunes, Preek tot de krokodillen (Exortação aos Crocodilos), Ambo, Amsterdam, 2001 − Portugal

António Lobo Antunes, Verdwijn niet zo snel in die donkere nacht (Não entres tão depressa nessa noite escura), Ambo, Amsterdam 2003 − Portugal

José Eduardo Agualusa, Een steen onder water (Nação Crioula), Meulenhoff, Amsterdam 2003 − met nawoord − Angola

Pedro Rosa Mendes, Tijgerbaai (Baía dos Tigres), Van Gennep, Amsterdam 2003 − Portugal (over Angola)

João Ubaldo Ribeiro, Bericht uit de vuurtoren (Diário do Farol), De Bezige Bij, Amsterdam 2003 − Brazilië

Bzzlletin, april 2003, themanummer over José Saramago, redactie en vertaling van diverse teksten van Saramago

Miguel Sousa Tavares, Evenaar (Equador), Ambo, Amsterdam 2004 − Portugal (Over São Tomé)

António Lobo Antunes, Vogelvlucht (Explicação dos Pássaros), Ambo, Amsterdam 2004 − Portugal

João Ubaldo Ribeiro, De ongelukkige en grootmoedige liefde van Benedita (Miséria e Grandeza do Amor de Benedita), De Bezige Bij, Amsterdam 2005 − Brazilië

Fernando Pessoa & Ofélia Queiroz, Liefdesbrieven 1920/1929-1932 , samen met August Willemsen, De Arbeiderspers, Amsterdam 2005 − Portugal

José Saramago, Centaur (Centaur), in: Nadine Gordimer, Vertel mij, De Geus, Breda 2005 − Portugal

Fernando Pessoa, Boek der rusteloosheid (Livro do Desassossego − integrale vertaling van de uitgave van Assírio & Alvim 1998/2003), De Arbeiderspers, Amsterdam 2005 − met nawoord − Portugal

Dyonélio Machado, De muizen (Os ratos), Coppens & Frenks, Amsterdam 2006 − met nawoord − Brazilië

António Lobo Antunes, Fado Alexandrino (Fado Alexandrino), Ambo, Amsterdam 2007 − Portugal

Harrie Lemmens (samenstelling), Lobo Antunes − een nadere kennismaking, Ambo, Amsterdam 2007

José Saramago, Kleine herinneringen (As Pequenas Memórias), Meulenhoff, Amsterdam 2007 − met nawoord − Portugal

Dom Dinis, Zes liederen, in De tweede ronde, gekroonde hoofden-nummer, Mouria, Amsterdam 2007 − met inleiding − Portugal

Harrie Lemmens (ed), De vorst, de soldaat en de reiziger (O Rei, os Soldado e o Viajante): een door mij samengesteld boek met delen uit de correspondentie van koning Dom Afonso van Congo in de zestiende eeuw, uit Historia Geral das Guerras Angolanos van António de Oliveira de Cadornega, zeventiende eeuw e uit De Angola à Contracosta van Hermenegildo Capelo e Roberto Ivens, negentiende eeuw, Atlas, Amsterdam 2007

José Eduardo Agualusa, Handelaar in verledens (O Vendedor de Passados), Meulenhoff, Amsterdam 2007 − met nawoord − Portugal

João Ubaldo Ribeiro, Braziliaanse monologen (Monologos Brasileiros), bundeling van de drie eerder gepubliceerde romans Sergeant Getúlio, Het huis van de gelukkige boeddha’s en Bericht uit de vuurtoren), De Bezige Bij, Amsterdam 2007 − met nawoord − Brazilië

Mia Couto, De laatste vlucht van de flamingo (O Último Voo do Flamingo), Van Gennep, Amsterdam 2007 − met nawoord − Mozambique

António Lobo Antunes, Mijn winterkat mijn lief, brieven aan mijn vrouw (D’este Viver Aqui Neste Papel Descripto − uma escolha), Ambo-Anthos, Amsterdam 2007 − met nawoord − Portugal

José Saramago, Opgestaan van de grond (Levantado do Chão), Meulenhoff 2008 − met nawoord − Portugal

Mario Sabino, De dag waarop ik mijn vader doodde (O Dia Em Que Matei Meu Pai), Ambo, Amsterdam, 2008 − Brazilië

José Eduardo Agualusa, De vrouwen van mijn vader (As Mulheres Do Meu Pai), Meulenhoff, Amsterdam, 2009 − Angola

António Lobo Antunes, Dans der verdoemden (Auto dos Danados), Anthos, Amsterdam 2009 − Portugal

José Saramago, De tocht van de olifant (A Viagem do Elefante), Meulenhoff, Amsterdam 2009 − Portugal

Dulce Maria Cardoso, Violeta en de engelen (Os Meus Sentimentos), Meulenhoff, Amsterdam 2009 − Portugal

De literaire roes, (essay over Fernando Pessoa e Mário de Sá-Carneiro met gedichten van hen en vertaling van gedichten van Robert Desnos en Gottfried Benn), in: Yves van Kempen e Hafid Bouazza, Roes (Embriaguez), Prometheus, Amsterdam , april 2010

Padre Manuel da Costa, De kunst van het stelen (Arte de Furtar), Polak, Athenaeum, Polak & Van Gennep, Amsterdam, mei 2010 − met nawoord − Portugal

José Eduardo Agualusa, Het labyrint van Luanda (Barroco Tropical), Meulenhoff, Amsterdam, juni 2010 − Angola

José Saramago, Kaïn (Caím), Meulenhoff, Amsterdam , september 2010 − Portugal

Gonçalo M. Tavares, Jeruzalem (Jerusalém), Querido, Amsterdam 2011 − met nawoord − Portugal

António Lobo Antunes, Paardenschaduw op zee (Que cavalos são aqueles que fazem sombra no mar?), Anthos, Amsterdam 2011 − Portugal

Luis Fernando Verissimo, De engelenclub (O Clube dos Anjos), Athenaeum-Polak & Van Gennep, Amsterdam 2011 − Brazilië

Pepetela, Het lied van de watergeest (O Desejo de Kianda), De Geus, Breda 2011 − Angola

Flora Süssekind, samenstelling plus nawoord, Vijfentwintig keer Brazilië − Hedendaagse poëzie uit Brazilië, Poëziecentrum / Europalia, Gent 2011 − samen met Bart Vonck − Brazilië

Edney Silvestre, Als ik mijn ogen sluit (Se eu fechar os olhos agora), De Arbeiderspers, Amsterdam 2012 − Brazilië

Luis Fernando Verissimo, De spionnen (Os espiões), Athenaeum-Polak & Van Gennep, Amsterdam 2012 − Brazilië

Gonçalo M. Tavares, Leren bidden in het tijdperk van de techniek (Aprender a Rezar na Era da Técnica), Querido, Amsterdam 2012 − Portugal

António Lobo Antunes, Mijn winterkat mijn lief − brieven aan mijn vrouw ((D’este Viver Aqui Neste Papel Escripto), integrale uitgave, Anthos, Amsterdam 2012 − met nawoord − Portugal

Fernando Pessoa, De bedelaar en andere verhalen (O Mendigo e Outros Contos), De Arbeiderspers, Amsterdam 2013 − met voorwoord − Portugal

Festival City2Cities, Het verhaal van twee steden, Lissabon en Berlijn, voorwoord en vertalingen van António Lobo Antunes, Gonçalo M. Tavares, José Eduardo Agualusa, Dulce Maria Cardoso en José Saramago, Utrecht 2013 − Portugal

Mario Sabino De zonde die liefde heet (O vício do amor), Anthos, Amsterdam 2013 − Brazilië

Nawoord bij José Saramago, Bovenlicht (Claraboia), Meulenhoff, Amsterdam 2013, vertaling Maartje de Kort − Portugal

Michel Laub, Overal en altijd weer (Diário da Queda), Anthos, Amsterdam 2013 − Brazilië

Harrie Lemmens, God is een Braziliaan, Athenaeum-Polak & Van Gennep, Amsterdam 2014 – Nederland – met foto’s van Ana Carvalho

Daniel Galera, Met bloed doordrenkte baard (Barba ensopada de sangue), Atlas-Contact, Amsterdam 2014 − Brazilië

João Ubaldo Ribeiro, Brazilië Brazilië (Viva o povo brasileiro), Anthos, Amsterdam 2014 − nieuwe uitgave met nawoord − Brazilië

Dulce Maria Cardoso, Het draait altijd om liefde (Tudo são histórias de amor), in DW B, september 2014

António Lobo Antunes, Als een brandend huis (Caminho como uma casa em chamas), Anthos, Amsterdam 2014 − Portugal

Bernardo Carvalho, Zo duidelijk als wat (O óbvio ululante), in Het is altijd nu, De Geus – Passa Porta, Brussel-Breda 2015 − Brazilië

José J. Veiga, De drie plagen van Manirema (A hora dos ruminantes), Athenaeum-Polak & Van Gennep, Amsterdam 2015 – met nawoord – Brazilië

Harrie Lemmens, Deus é brasileiro, tradução Mariângela Guimarães (God is een Braziliaan), Editora Zouk, Portalegre 2015 – met foto’s van Ana Carvalho en een voorwoord van Zuca Sardan

José Eduardo Agualusa, Een algemene theorie van het vergeten (Teoria Geral do Esquecimento), Koppernik, Amsterdam 2015 – met nawoord – Angola

José J. Veiga,  Onheil over Taitara  (Sombras de Reis Barbudos), Athenaeum-Polak & Van Gennep, Amsterdam 2016 – Brazilië

Clarice Lispector, De ontdekking van de wereld (A descoberta do mundo), De Arbeiderspers, Amsterdam 2016 – met nawoord – Brazilië

Mia Couto, Vrouwen van as (Mulheres de cinza), Querido, Amsterdam 2016 – met nawoord – Mozambique

António Lobo Antunes, Reis naar het einde (Conhecimento do Inferno), Ambo-Anthos, Amsterdam oktober 2016 – met nawoord – Portugal

Dulce Maria Cardoso, Keerzijde (O Chão dos Pardais), Prominent, Baarn 2016 − met nawoord − Portugal

Zuca-Magazine, papieren editie 1, met Agualusa, Dulce Maria Cardoso, Zuca Sardan e.v.a., in eigen beheer, Almere 2017

José Saramago, Hellebaarden (Alabardas, alabardas, Espingardas, espingardas), Meulenhoff, Amsterdam 2017 –  met nawoord – Portugal

Mia Couto, De bekentenis van de leeuwin (A confissão da leoa), Querido, Amsterdam 2017 – Mozambique

Zuca-Magazine, papieren editie 2, Saramago-special, in eigen beheer, Almere 2017

Raduan Nassar, Bijbelse landbouw (Lavoura arcaica), Prometheus, Amsterdam 2017 – met nawoord – Brazilië

Raduan Nassar, Een glas woede (Um copo de cólera), Prometheus, Amsterdam 2017 – Brazilië

José Eduardo Agualusa, Het genootschap van onvrijwillige dromers (A sociedade dos sonhadores involuntários), Koppernik, Amsterdam 2018 – met nawoord – Angola

Clarice Lispector, De passie volgens G.H. (A paixão segundo G.H.), De Arbeiderspers, Amsterdam 2018 – met nawoord – Brazilië

Rui Cóias, Laat de stilte (anthologie van gedichten), Uitgeverij Vleugels, Bleiswijk 2018 – met voorwoord – Portugal

Fernando Pessoa en Ana Carvalho, Het uurwerk van de ziel (O Relógio da Alma), Koppernik, Amsterdam 2018

Padre António Vieira, Hollanders en indianen – een jezuïet in Brazilië (anthologie uit het verzameld werk), Koppernik, Amsterdam 2018 – met nawoord – Portugal / Brazilië.

Michel Laub, Het donderdagtribunaal (O tribunal da quinta-feirs), Ambo-Anthos, Amsterdam 2018 – Brazilië

Zuca-Magazine, papieren editie 3, poëzienummer, Koppernik, Amsterdam 2018

António Lobo Antunes, Voor wie in het donker op mij wacht (Para aquela que está sentada no escuro à minha espera), Ambo-Anthos, Amsterdam 2018 – Portugal

Fernando Pessoa, Een spoor van mezelf (Poemas ortónimos), De Arbeiderspers, Amsterdam 2019 – met nawoord – Portugal

Cyro dos Anjos, Ambtenaar Belmiro (O amanuense Belmiro), Koppernik, Amsterdam 2019 – met nawoord – Brazilië

Zuca Sardan, De hyena, niet de hond (A hyena, não o cão), gedichten, Koppernik, Amsterdam 2019 – met inleiding – Brazilië

Zuca-Magazine, papieren editie 4, Brazilië- en vertaalnummer, Koppernik, Amsterdam 2019

Maria do Rosário Pedreira, Scherven, een anthologie, Koppernik, Amsterdam 2020 –  met nawoord – Portugal

Fernando Pessoa, De ontraadselaar detectiveverhalen (Quaresma, o decifrador, novelas policiárias), Koppernik, Amsterdam 2020 – met nawoord

Fernando Pessoa, Menig een, Zuca-Magazine, papieren editie 5, Koppernik, Amsterdam 2020

António Lobo Antunes, De andere kant van de zee, Ambo-Anthos, Amsterdam 2021 – met nawoord

Harrie Lemmens, Licht op Lissabon – stadsverhalen, De Arbeiderspers, Amsterdam 2021 – met foto’s van Ana Carvalho

Vrouwenstemmen uit vijf eeuwen, Ik heb de tijd op je naam laten vallen – poëzie uit Portugal, i.s.m. Ana Carvalho en Marilyn Suy (redactie Zuca-Magazine), Koppernik, Amsterdam 2021

Lucio Cardoso, Kroniek van het vermoorde huis, De Arbeiderspers, Amsterdam 2022 – met nawoord – Brazilië

José Eduardo Agualusa, Regentijd, Koppernik, Amsterdam 2022 – met nawoord – Angola

Maria Brás Ferreira, zonder titel, Versopolis / PoëzieCentrum, Gent 2022

Gil Vicente, Het helleschip – een moraliteit (‘Auto da Barca do Inferno’), theater, met een nawoord van Yves van Kempen, tekeningen van Zuca Sardan en foto’s van Ana Carvalho, oorspronkelijk in 2020 als feuilleton verschenen in Zuca-Magazine, sinds 2023 op mijn website: https://www.harrielemmens.nl/gil-vicente-het-helleschip-een-moraliteit/

Ricardo Domeneck, 10 gedichten voor Poetry International 2023: eigen website, waarvan 6 hier: https://www.poetryinternational.com/nl/poets-poems/poets/poet/102-27308_Domeneck

Harrie Lemmens, Luz de Lisboa – a cidade aos olhos de um holandês (Licht op Lissabon), vertaling Maria Leonor Raven Contraponto, Lisboa 2023 – met foto’s van Ana Carvalho, voorwoord José Eduardo Agualusa

Harrie Lemmens, De Muur voorbij – Berlijnse fado, De Arbeiderspers, Amsterdam 2023 – met foto’s van Ana Carvalho

Autran Dourado, Het mensenschip, Koppernik, Amsterdam 2024 – met nawoord – Brazilië

 

Nog niet verschenen:

Eça de Queiroz, De Maia’s – een Portugese familieroman (Os Maias), Atlas Contact, Amsterdam 2024, heruitgave van 2001 in de reeks Veen klassiek, met een nawoord van Michaël Stoker – Portugal

Mário de Sá-Carneiro, De bekentenis van Lúcio (A Confissão de Lúcio), Nobelman, Groningen 2024, met een voorwoord van Arjan Peters – met nawoord – Portugal

 

In voorbereiding:

Fernando Pessoa, Fausto – Tragédia Subjectiva (Faust – subjectieve tragedie), De Arbeiderspers, Amsterdam 2025.

António Lobo Antunes, De omvang van de wereld (O Tamanho do Mundo), Uitgeverij Van Maaskant Haun, Amsterdam 2025, met een voorwoord van Arjan Peters – met nawoord – Portugal

Maria do Rosário Pedreira, 20 gedichten voor Poetry International 2024, eigen website, waarvan xx hier:

Verspreide vertalingen:

Poëzie poëzie van Fernando Pessoa (o.a. in de Nederlandse vertaling van de biografie van Pessoa van Ángel Crespo), Nelson Ascher, Mário de Sá-Carneiro, Florbela Espanca, Fernando Lameirinhas, Rui Cóias, Vasco Graça Moura, Gottfried Benn, Robert Desnos, Alice Ruiz, Paulo Leminski en Veronica Stigger; proza van o.a. J. Rentes de Carvalho, João Ubaldo Ribeiro, Nuno Júdice, Moacyr Scliar, Nelson Rodrigues, Luís Monteiro, Mário de Carvalho, Maria Judite de Carvalho, José Eduardo Agualusa, António Lobo Antunes, Bernardo Carvalho, Dulce Maria Cardoso, Patrícia Portela, J.M. Vieira Mendes, Ricardo Domeneck.

Interviews, recensies en stukken in: de Volks­krant, NRC, Vrij Nederland, De Gids (over António Lobo Antunes), Armada (over Padre António Vieira en Camilo Castelo Branco), Bzzlletin (over Fernando Pessoa, José Saramago, Eça de Queiroz, Florbela Espanca en Mário de Sá-Carneiro), Skrien, Kon­kret, Jornal de Letras, Letras & Letras, Standaard der Letteren, Trouw, Filter, Revista da Academia Brasileira de Letras, Revista LER, Revista O Eixo e a Roda, Revista de Correntes d’Escritas 2016 (over António Lobo Antunes), www.zuca-magazine.nl, www.athenaeum.nl, www.vertaalverhaal.nl

TRADUÇÕES

De alemão para neerlandês:

Christoph Hein, De Onkwetsbaren (Der fremde Freund), Van Gennep, Amsterdam 1985 – Alemanha

Christoph Hein, Horns Ondergang (Horns Ende), Van Gennep, Amsterdam 1986 – Alemanha

Christoph Hein, Een Indiaan in de Appelboom (Das Wildpferd unterm Kachelofen), Sjaloom, Utrecht 1985 – Alemanha

Sibylle Knauss, Ach Elise of Liefhebben is louter eenzaam­heid (Ach Elise oder Lieben ist ein einsames Geschäft), In de Knipscheer, Haarlem 1986 – Alemanha

Adalbert Krims, Karol Wojtyla Paus en Politicus (Wojtila, Programm und Politik des Papstes), In de Knipscheer, Haarlem 1985 – Alemanha

De neerlandês para alemão:

Louis Couperus, Von alten Menschen, den Dingen, die vorüber­gehen (Van oude mensen, de dingen die voorbijgaan), Aufbau/Rütten & Loening, Berlin 1985 (em colaboração com Christiane Pankow) – com posfácio

De inglês para neerlandês:

Gabriel Okara, De Stem (The Voice), De Stiel, Nijmegen 1985 — com prefácio – Nigéria

Chinua Achebe, Verlaten Tempel van de Macht (Anthills of the Savannah), In de Knipscheer, Haarlem 1988 – Nigéria

Cormac McCarthy, Angel (Suttree), De Arbeiderspers, Amster­dam 1996 – EUA

De espanhol para neerlandês:

Osvaldo Soriano, De Laatste Roes (Cuarteles de Invierno), In de Knipscheer, Haarlem 1987 (em colaboração com Ana Maria Carvalho) – Argentina

De português para neerlandês:

J. Rentes de Carvalho, Portugal – een gids voor vrienden (Portugal – um guia para amigos), De Arbeiderspers, Amsterdam 1989

Fernando Pessoa, Het Boek der Rusteloosheid (Livro do Desassossego: selecção da Edição Ática 1994), De Arbeiderspers, Amsterdam 1990 – com posfácio

José Saramago, Memoriaal van het Klooster (Memorial do Convento), De Arbeiderspers, Amsterdam 1990

J. Rentes de Carvalho, Laurentiustranen (O Rebate), De Arbeiderspers, Amsterdam 1990

João Ubaldo Ribeiro, Brazilië Brazilië (Viva o Povo Brasi­leiro), Anthos, Baarn 1991

Machado de Assis, Ezau en Jacob (Esaú e Jacó), De Arbeiders­pers, Amsterdam 1991

J. Rentes de Carvalho, Het Miljoen, Herinneringen & andere verzinsels (O Milhão, Recordações & outras Fantasias), De Arbeiderspers, Amsterdam 1991

António Lobo Antunes, De Judaskus (Os Cus de Judas), Amber, Amsterdam 1991

Eça de Queiroz, De Stad en de Bergen (A Cidade e as Serras), De Arbeiderspers, Amsterdam 1992

Mário de Sá‑Carneiro, Gedichten (Poemas), Maatstaf 1992/4 (revista literária), De Arbeiders­pers, Amsterdam 1992 – com ensaio

João Ubaldo Ribeiro, De Glimlach van de Hagedis (O Sorriso do Lagarto), Anthos, Baarn 1992

J. Rentes de Carvalho, Wijngids van Portugal, De Arbeiders­pers, Amsterdam 1992

J. Rentes de Carvalho, Mazagran (Mazagran, crónicas), De Arbeiders­pers, Amsterdam 1992

Mário de Sá‑Carneiro, De Bekentenis van Lúcio (A Confissão de Lúcio), De Arbeiderspers, Amsterdam 1993 – com posfácio

José Saramago, Het Evangelie volgens Jezus Christus (O Evangelho segundo Jesus Cristo), De Arbeiderspers, Amsterdam 1993

Paulo Coelho, De Weg naar het Zwaard ‑ Dagboek van een Magiër (O Diário de um Mago), De Arbeiderspers, Amsterdam 1993

Eça de Queiroz, Neef Bazilio (O Primo Bazilio), De Arbei­derspers, Amsterdam 1994

J. Rentes de Carvalho, La Coca (A Coca), De Arbeiderspers, Amsterdam 1994

João Ubaldo Ribeiro, Sergeant Getúlio (Sargento Getúlio), Anthos, Baarn 1994 – com posfácio

Paulo Coelho, De Alchemist (O Alquimista), De Arbeiderspers, Amsterdam 1994

Maatstaf nr. 10/1994, sobre Lisboa (redacção: J. Rentes de Carvalho, Ana Maria Carvalho e Harrie Lemmens; tradução: Harrie Lemmens), prosa e poesia de: J. Rentes de Carvalho, Eça de Queiroz, Oliveira Martins, Fialho d’Almeida, Fernando Pessoa, Fernão Lopes, Pinto de Carvalho, Cesário Verde, Florbela Espanca, António Botto en Gomes Leal, De Arbei­derspers, Amsterdam 1994

De Tweede Ronde, inverno 1994, Portugalnummer (revista literária; redacção e tradução: Piet Janssen e Harrie Lemmens); traduzido por mim: prosa e poesia de Fernando Pessoa, J. Rentes de Carvalho, Mário de Sá-Carneiro e José de Almada Negreiros, Van Oorschot 1994 – com ensaio

Fernando Pessoa, Mijn droom is van mij – brieven, dagboe­ken, beschouwingen, De Arbeiderspers 1995 (O meu sonho é meu – cartas, diários, ensaios) – com posfácio

Mia Couto, Slaapwandelend land (Terra sonâmbula), Ambo/No­vib, Baarn 1996

J. Rentes de Carvalho, Tussenjaar – dagboek mei 1994 – mei 1995 (Tempo contado – diário Maio 1994 – Maio 1995), De Arbei­derspers, Amsterdam 1996

José Saramago, Het beleg van Lissabon (História do cerco de Lisboa), De Arbeiderspers, Amsterdam 1996

António Lobo Antunes, Het Handboek van de Inquisiteurs (O manual dos inquisidores), Ambo, Amsterdam 1997 – com posfácio

Autran Dourado, Opera der doden (Ópera dos Mortos), Coppens & Frenks, Amsterdam 1997 – com posfácio

J. Rentes de Carvalho, Ernestina (Ernestina), Atlas, Amster­dam 1998

José Saramago, De Stad der Blinden (Ensaio sobre a Cegueira), Meulenhoff, Amsterdam 1998

Luís de Camões, De Lusiaden (Os Lusíadas), fragmento do Canto V; Alda do Espírito Santo, Aan de zee (Para lá da Praia); Manuel dos Santos Lopes, Schipbreuk (Naufrágio); Sérgio Vieira, In de slavenhaven (No porto de esclavos) in: De zee, de zee, ( O mar, o mar, antologia de poesia), Van Gennep/Novib, Amsterdam 1998

António Lobo Antunes, De glans en pracht van Portugal (O Esplendor de Portugal), Ambo, Amsterdam, 1999

José Saramago, Het jaar van de dood van Ricardo Reis (O Ano da Morte de Ricardo Reis), Meulenhoff, Amsterdam 1999

José Saramago, Het verhaal van het onbekende eiland (O conto da ilha desconhecida), Meulenhoff, Amsterdam 2000

J. Rentes de Carvalho, De Hollandse minnares (A Amante holandesa), Atlas, Amsterdam, 2000

João Ubaldo Ribeiro, De betovering van het Pauweneiland (O Feitiço da Ilha do Pavão), Anthos, Amsterdam, 2000

Padre António Vieira, Een natte hel – brieven en preken van een Portugese jezuïet (Um inferno alegado – cartas e sermões dum jesuita português), De Arbeiderspers, Amsterdam, 2001 – com posfácio

Pepetela, Een roemrijke familie (A gloriosa família), Meulenhoff, Amsterdam, Abril 2001 – com posfácio

Eça de Queiroz, De Maia’s (Os Maias), De Arbeiderspers, Amsterdam, 2001

João Ubaldo Ribeiro, Het huis van de gelukkige boeddha’s (A Casa dos Budas Ditosos), De Bezige Bij, Amsterdam, 2001

António Lobo Antunes, Preek tot de krokodillen (Exortação aos Crocodilos), Ambo, Amsterdam, 2001

António Lobo Antunes, Verdwijn niet zo snel in die donkere nacht (Não entres tão depressa nessa noite escura), Ambo, Amsterdam 2003

José Eduardo Agualusa, Een steen onder water (Nação Crioula), Meulenhoff, Amsterdam 2003 − com posfácio

Pedro Rosa Mendes, Tijgerbaai (Baía dos Tigres), Van Gennep, Amsterdam 2003

João Ubaldo Ribeiro, Bericht uit de vuurtoren (Diário do Farol), De Bezige Bij, Amsterdam 2003

Bzzlletin, revista literária, Abril 2003, special sobre José Saramago, redacção e tradução de vários textos de Saramago

Miguel Sousa Tavares, Evenaar (Equador), Ambo, Amsterdam 2004

António Lobo Antunes, Vogelvlucht (Explicação dos Pássaros), Ambo, Amsterdam 2004

João Ubaldo Ribeiro, De ongelukkige en grootmoedige liefde van Benedita (Miséria e Grandeza do Amor de Benedita), De Bezige Bij, Amsterdam 2005

Fernando Pessoa & Ofélia Queiroz, Liefdesbrieven 1920/1929-1932, (Cartas de amor), (em colaboração com August Willemsen), De Arbeiderspers, Amsterdam 2005

José Saramago, Centaur (Centaur), in: Nadine Gordimer, Vertel mij, De Geus, Breda 2005

Fernando Pessoa, Boek der rusteloosheid (Livro do Desassossego − tradução integral da edição de Assírio & Alvim 1998/2003), De Arbeiderspers, Amsterdam 2005 − com posfácio

Dyonélio Machado, De muizen (Os ratos), Coppens & Frenks, Amsterdam 2006 − com posfácio

António Lobo Antunes, Fado Alexandrino (Fado Alexandrino), Ambo, Amsterdam 2007

Harrie Lemmens, António Lobo Antunes − een nadere kennismaking (António Lobo Antunes − uma introdução), Ambo, Amsterdam 2007

José Saramago, Kleine herinneringen (As pequenas memórias), Meulenhoff, Amsterdam 2007 − com posfácio

Dom Dinis, Zes liederen (6 cantigas), em De tweede ronde, gekroonde hoofden-nummer, Mouria, Amsterdam 2007 − com introdução

Harrie Lemmens (ed), De vorst, de soldaat en de reiziger (O Rei, os Soldado e o Viajante: livro composto por mim com textos da correspondência do Rei Dom Afonso de Congo no sec.XVI, da Historia Geral das Guerras Angolanos de António de Oliveira de Cadornega, sec. XVII e do livro De Angola à Contracosta de Hermenegildo Capelo e Roberto Ivens), Atlas, Amsterdam 2007

José Eduardo Agualusa, De handelaar in verledens (O Vendedor de Passados), Meulenhoff, Amsterdam 2007 − com posfácio

João Ubaldo Ribeiro, Braziliaanse monologen (Monólogos Brasileiros, incluindo os três romances já publicados Sargento Getúlio, A Casa dos Budas Ditosos e O Diário do Farol), De Bezige Bij, Amsterdam 2007 − com posfácio

Mia Couto, De laatste vlucht van de flamingo (O Último Voo do Flamingo), Van Gennep, Amsterdam 2007 − com posfácio

António Lobo Antunes, Mijn winterkat mijn lief, brieven aan mijn vrouw (D’este Viver Aqui Neste Papel Descripto − uma pequena escolha), Ambo-Anthos, Amsterdam 2007 − com posfácio

José Saramago, Opgestaan van de grond (Levantado do Chão), Meulenhoff, Amsterdam 2008 − com posfácio

Mario Sabino, De dag waarop ik mijn vader doodde (O Dia Em Que Matei Meu Pai), Ambo, Amsterdam, 2008

José Eduardo Agualusa, De vrouwen van mijn vader (As Mulheres Do Meu Pai), Meulenhoff, Amsterdam, 2009

António Lobo Antunes, Dans der verdoemden (Auto dos Danados), Anthos, Amsterdam 2009

José Saramago, De tocht van de olifant (A Viagem do Elefante), Meulenhoff, Amsterdam 2009

Dulce Maria Cardoso, Violeta en de engelen (Os Meus Sentimentos), Meulenhoff, Amsterdam 2009

De literaire roes, (ensaio sobre Fernando Pessoa e Mário de Sá-Carneiro com poemas deles e a tradução de poemas de Robert Desnos e Gottfried Benn), in: Yves van Kempen e Hafid Bouazza, Roes (Embriaguez), Prometheus, Amsterdam  2010

Padre Manuel da Costa, De kunst van het stelen (Arte de Furtar), Polak, Athenaeum, Polak & Van Gennep, Amsterdam 2010 − com posfácio

José Eduardo Agualusa, Het labyrint van Luanda (Barroco Tropical), Meulenhoff, Amsterdam 2010

José Saramago, Kaïn (Caím), Meulenhoff, Amsterdam 2010

Gonçalo M. Tavares, Jeruzalem (Jerusalém), Querido, Amsterdam 2011 − com posfácio

António Lobo Antunes, Paardenschaduw op zee (Que cavalos são aqueles que fazem sombra no mar?) Anthos, Amsterdam 2011

Luís Fernando Verissimo, De engelenclub (O Clube Dos Anjos), Athenaeum, Polak & Van Gennep, Amsterdam 2011

Pepetela, Het lied van de watergeest (O Desejo de Kianda), De Geus, Breda 2011

Flora Sussekind, ed., 26 Braziliaanse dichters (26 poetas brasileiros), Europalia − Poëziecentrum Gent, 2011 − junto com Bart Vonck

Edney Silvestre, Als ik mijn ogen sluit (Se eu fechar os olhos agora), De Arbeiderspers, Amsterdam 2012

Luis Fernando Verissimo, De spionnen (Os espiões), Athenaeum-Polak & Van Gennep, Amsterdam 2012

Gonçalo M. Tavares, Leren bidden in het tijdperk van de techniek (Aprender a Rezar na Era da Técnica), Querido, Amsterdam 2012

António Lobo Antunes, Mijn winterkat mijn lief − brieven aan mijn vrouw ((D’este Viver Aqui Neste Papel Escripto − cartas da guerra), edição integral, Anthos, Amsterdam 2012  − com posfácio

Fernando Pessoa, De bedelaar en andere verhalen (O Mendigo e Outros Contos), De Arbeiderspers, Amsterdam 2013 − com prefácio

Festival City2Cities, Het verhaal van twee steden, Lissabon en Berlijn, prefácio e tradução de António Lobo Antunes, Gonçalo M. Tavares, José Eduardo Agualusa, Dulce Maria Cardoso en José Saramago, Utrecht 2013

Mario Sabino De zonde die liefde heet (O vício do amor), Anthos, Amsterdam 2013

Posfácio José Saramago, Claraboia (Claraboia), Meulenhoff, Amsterdam 2013, tradução Maartje de Kort

Michel Laub, Overal en altijd weer (Diário da Queda), Anthos, Amsterdam 2013

Harrie Lemmens, God is een Braziliaan ( Deus é brasileiro), Athenaeum-Polak & Van Gennep, Amsterdam 2014 – com fotografias de Ana Carvalho

Daniel Galera, Met bloed doordrenkte baard (Barba ensopada de sangue), Atlas-Contact, Amsterdam 2014

João Ubaldo Ribeiro, Brazilië Brazilië (Viva o povo brasileiro), Anthos, Amsterdam 2014 − nova edição com posfácio

Dulce Maria Cardoso, Het draait altijd om liefde (Tudo são histórias de amor), in revista DW B, setembro 2014

António Lobo Antunes, Als een brandend huis (Caminho como uma casa em chamas), Ambo-Anthos, Amsterdam 2014

Bernardo Carvalho, Zo duidelijk als wat (O óbvio ululante), in Het is altijd nu, De Geus – Passa Porta, Brussel-Breda 2015

José J. Veiga, De drie plagen van Manirema (A hora dos ruminantes), Athenaeum-Polak & Van Gennep, Amsterdam 2015 – com posfácio

Harrie Lemmens, Deus é brasileiro, tradução Mariângela Guimarães (God is een Braziliaan), Editora Zouk, Portalegre 2015 – com fotografias de Ana Carvalho e um prefácio de  Zuca Sardan

José Eduardo Agualusa, Een algemene theorie van het vergeten (Teoria Geral do Esquecimento), Koppernik, Amsterdam 2016 – com posfácio

José J. Veiga,  Onheil over Taitara  (Sombras de Reis Barbudos), Athenaeum-Polak & Van Gennep, Amsterdam 2016

Clarice Lispector, De ontdekking van de wereld (A descoberta do mundo), De Arbeiderspers, Amsterdam 2016 – com posfácio

Mia Couto, Vrouwen van as (Mulheres de cinza), Querido, Amsterdam 2016 – com posfácio

António Lobo Antunes, Reis naar het einde (Conhecimento do Inferno), Ambo-Anthos, Amsterdam outubro 2016 – com posfácio

Dulce Maria Cardoso, Keerzijde (O Chão dos Pardais), Prominent, Baarn 2016 − com posfácio

Zuca-Magazine, edição em papel 1, com José Eduardo Agualusa, Zuca Sardan e.o., Almere 2017

José Saramago, Hellebaarden (Alabardas, alabardas, Espingardas, espingardas), Meulenhoff, Amsterdam 2017 – com posfácio

Mia Couto, De bekentenis van de leeuwin (A confissão da leoa), Querido, Amsterdam 2017

Zuca-Magazine, edição em papel 2, Saramago-special, Almere 2017

Raduan Nassar, Bijbelse landbouw (Lavoura arcaica), Prometheus, Amsterdam 2017 – com posfácio

Raduan Nassar, Een glas woede (Um copo de cólera), Prometheus, Amsterdam 2017

José Eduardo Agualusa, Het genootschap van onvrijwillige dromersA sociedade dos sonhadores involuntários, Koppernik, Amsterdam 2018 – com posfácio

Clarice Lispector, De passie volgens G.H. (A paixão segundo G.H.), De Arbeiderspers, Amsterdam 2018 –  com posfácio

Rui Cóias, Laat de stilte (antologia de poemas), Uitgeverij Vleugels, Bleiswijk 2018 – com prefácio

Fernando Pessoa e Ana Carvalho, Het uurwerk van de ziel (O Relógio da Alma), Koppernik, Amsterdam 2018

Padre António Vieira, Hollanders en indianen – een jezuïet in Brazilië (antologia da Obra Completa do Círculo de Leitores), Koppernik, Amsterdam 2018 – com posfácio

Michel Laub, Het donderdagtribunaal (O tribunal da quinta-feira), Ambo-Anthos, Amsterdam 2018

Zuca-Magazine, edição em papel 3, poesia, Koppermik, Amsterdam 2018

António Lobo Antunes, Voor wie in het donker op mij wacht (Para aquela que está sentada no escuro à minha espera),  Ambo-Anthos, Amsterdam 2018

Fernando Pessoa, Een spoor van mezelf (Poemas ortónimos), De Arbeiderspers, Amsterdam 2019 – com posfácio

Cyro dos Anjos, Ambtenaar Belmiro (O amanuense Belmiro), Koppernik, Amsterdam 2019 – com posfácio

Zuca Sardan, Poemas, Koppernik, Amsterdam 2019 – com prefácio

Zuca-Magazine, edição em papel 4, Brasil e tradução literária, Koppernik, Amsterdam 2019

Maria do Rosário Pedreira, Scherven (uma antologia), Koppernik, Amsterdam 2020 – com posfácio

Fernando Pessoa, De ontraadselaar (Quaresma, o decifrador, novelas policiárias) detectiveverhalen, Koppernik, Amsterdam 2020 – com posfácio

Fernando Pessoa, Menig een, Zuca-Magazine, edição em papel 5, Koppernik, Amsterdam 2020

António Lobo Antunes, De andere kant van de zee (A Outra Margem do Mar), Ambo-Anthos, Amsterdam 2021 – com posfácio

Harrie Lemmens, Licht op Lissabon – stadsverhalen, De Arbeiderspers, Amsterdam 2021 – com fotografias de Ana Carvalho

Vozes femininas séculos XVI – XXI, Ik heb de tijd op je naam laten vallen – poëzie uit Portugal (Deixei cair o tempo sobre o teu nome – poesia de Portugal), com Ana Carvalho en Marilyn Suy (redação da Zuca-Magazine), Koppernik, Amsterdam 2021

Lucio Cardoso, Kroniek van het vermoorde huis (Crônica da casa assassinada), De Arbeiderspers, Amsterdam 2022 – com posfácio

José Eduardo Agualusa, Regentijd, (Estação das Chuvas) Koppernik, Amsterdam 2022 – com posfácio

Maria Brás Ferreira, sem título, Versopolis / PoëzieCentrum, Gent 2022

Gil Vicente, Het helleschip – een moraliteit (‘Auto da Barca do Inferno’), teatro, com posfácio de Yves van Kempen, desenhos de Zuca Sardan e  fotografiss de Ana Carvalho, originalmente publicado em episódios na revista Zuca-Magazine (2020), desde 2023 no meu website: https://www.harrielemmens.nl/gil-vicente-het-helleschip-een-moraliteit/

Ricardo Domeneck, 10 poemas para Poetry International 2023: eigen website, dos quais 6 aqui: https://www.poetryinternational.com/nl/poets-poems/poets/poet/102-27308_Domeneck 

Harrie Lemmens, Luz de Lisboa – a cidade aos olhos de um holandês (Licht op Lissabon), tradução de Maria Leonor Raven Contraponto, Lisboa 2023 – com fotografias de Ana Carvalho e um prefácio de José Eduardo Agualusa

Harrie Lemmens, De Muur voorbij – Berlijnse fado (Além do Muro – Fado Berlinense), De Arbeiderspers, Amsterdam 2023 – com fotografias de Ana Carvalho

Autran Dourado, Het mensenschip (A barca dos homens), Koppernik, Amsterdam 2024 – com posfácio

 

No prêlo:

Eça de Queiroz, De Maia’s – een Portugese familieroman (Os Maias), Atlas Contact, Amsterdam 2024, reedição de 2001 na coleção Veen klassiek, com um posfácio de Michaël Stoker

Mário de Sá-Carneiro, De bekentenis van Lúcio, (A Confissão de Lúcio), reedição de 1993, Nobelman, Groningen 2024, com um prefácio de Arjan Peters – com posfácio

 

 

Em preparação:

Fernando Pessoa, Faust – subjectieve tragedie (Fausto – Tragédia Subjectiva), De Arbeiderspers, Amsterdam 2025.

António Lobo Antunes, De omvang van de wereld (O Tamanho do Mundo), Uitgeverij Van Maaskant Haun, Amsterdam 2025, com um prefácio de Arjan Peters – com posfácio

Maria do Rosário Pedreira, 20 poemas de O meu corpo humano para Poetry International 2024, eigen website, waarvan xx hier:

Traduções dispersas:

Poesia de Fernando Pessoa (entre outros na tradução holandesa da biografia de Ángel Crespo), Nelson Ascher, Mário de Sá-Carneiro, Florbela Espanca, Vasco Graça Moura, Rui Cóias, Alice Ruiz, Paulo Leminski, Veronica Stigger, Fernando Lameirinhas, Gottfried Benn, Robert Desnos e Luís de Camões; prosa de J. Rentes de Carvalho, João Ubaldo Ribeiro, Nuno Júdice, Moacyr Scliar, Nelson Rodrigues, Luís Monteiro, Mário de Carvalho, Maria Judite de Carvalho, José Eduardo Agualusa, António Lobo Antunes, Bernardo Carvalho, Dulce Maria Cardoso, Patrícia Portela, J.M. Vieira Mendes, Ricardo Domeneck, entre outros.

Entrevistas, Criticas e Ensaios em:

de Volks­krant, NRC, Vrij Nederland, De Gids (sobre António Lobo Antunes), Armada (sobre Padre António Vieira e Camilo Castelo Branco), Bzzlletin (sobre Fernando Pessoa, José Saramago, Eça de Queiroz, Florbela Espanca e Mário de Sá-Carneiro), Skrien, Kon­kret, Jornal de Letras, Letras & Letras, Standaard der Letteren, Trouw, Filter, Revista da Academia Brasileira de Letras, Revista LER, Revista O Eixo e a Roda, Revista de Correntes d’Escritas 2016 (sobre António Lobo Antunes), www.zuca-magazine.nl, www.athenaeum.nl, www.vertaalverhaal.nl.

foto’s Ana Carvalho