Dobbelen om Lissabon – 1147

Een boek is een levend wezen met een eigen ademhaling, waarvan je het ritme dient te respecteren, wil de lezer niet in ademnood raken. Om die reden moet je soms passages schrappen die je liever had behouden. Gelukkig heb ik een website, waarop ik dingen alsnog kwijt kan die buiten de kaften van het boek…

Continue Reading →

EÇA DE QUEIROZ – AFGHANISTAN IN 1880

L’histoire se répète: Van 1878 tot 1888 was de Portugese schrijver Eça de Queiroz (1845-1900) als consul werkzaam in Bristol. Vandaaruit stuurde hij columns naar de Braziliaanse krant Gazeta de Notícias en het Portugese dagblad A Actualidade. In 1880 schreef hij het volgende stukje naar aanleiding van een Brits militair optreden in Afghanistan.   De…

Continue Reading →

Koning Dom Duarte I Over zwaarmoedigheid

Behalve zijn rijk te besturen, schreef de Portugese koning Dom Duarte I (1391-1438), bijgenaamd o eloquente, ‘de welsprekende’ ook, onder meer het boek Leal Conselheiro (‘Loyale Raadgever’). Daaruit een fragment waarin hij ingaat op depressies: ‘Over zwaarmoedigheid’. ‘Naar ik weet gaan veel mensen gebukt onder de somberheid die voorafgaat aan een verlies van het concentratievermogen en…

Continue Reading →

Harrie glijdt de helling af

  Harrie glijdt de helling af   Aan alle schurken en geteisem, schijnheiligen en schoffeerders, grootmagnaten en schlemielvernachelaars, shortbeleggers en oliespuiters, sjeiks en sjoemelaars, tsaren en rode despoten, ellebogenwerkers en beentjelichters, beeldenstormers en geschiedvervalsers ogensluiters en blindstaarders konkelaars en kronkelaars, verdraaiers en leugenaars;   aan hen die bedriegen en bedonderen, poten uitdraaien en hoofden afhakken,…

Continue Reading →

Stemmen – over Lúcio Cardoso

Eind 2020 vroeg het Braziliaanse universiteitsblad Opiniães mij om iets te schrijven over Kroniek van het vermoorde huis van Lúcio Cardoso (1912-1968), dé roman over Minas Gerais, de deelstaat waar de mensen vaak zwaar op de hand zijn – wat uiteraard gunstig is voor de literatuur. Autran Dourado, João Guimarães Rosa, Drummond de Andrade en Cyro…

Continue Reading →

PORTUGEES TRIPTIEK

In 2018, 2019 en 2020 verzamelde en vertaalde ik gedichten van, in deze volgorde, Rui Cóias (Laat de stilte, Uitgeverij Vleugels), Fernando Pessoa (Een spoor van mezelf, De Arbeiderspers) en Maria do Rosário Pedreira (Scherven, Uitgeverij Koppernik). Hier een drieluik van deze Portugese dichters. Linker zijpaneel – Rui Cóias   Nooit zul je kunnen ophouden…

Continue Reading →