Álvaro de Campos – In de stilte van de nacht   In de stilte van de nacht, wanneer alles niets is en de geluiden die de stilte bevat de stilte zelf zijn, denk ik aan jou, dan, alleen bij mezelf, stilstaand reiziger op weg naar God, denk ik zinloos aan jou.   Al wat voorbij…

Continue Reading →

Angola Vijftig

Angola Vijftig. Die nacht droomde Lídia over de zee. Een diepe, doorzichtige zee vol trage wezens die gemaakt leken van hetzelfde weemoedige licht als je hebt in de schemering. Lídia wist niet waar ze was, maar ze wist wel dat die wezens kwallen waren.           Het eerste wat ze zag toen ze haar ogen opende…

Continue Reading →

Ostberliner Fado

Op mijn verzoek heeft Ekkehard Mann een aantal fragmenten van ‘De Muur voorbij – Berlijnse fado’ vertaald in het Duits. Die fragmenten volgen hier.                                                              …

Continue Reading →

Nieuwjaarssonnet 2024

      Aan denken over hoe het vroeger was, toen al wat is nog te gebeuren stond, kleeft iets precairs: je maakt een cirkel rond door lang vervlogen jaren met wat pas gebeurd is in verband te brengen – lont voor ’n felle brand die onder hemd en jas woedt waar het hart bonkt…

Continue Reading →